- ou̯i-s
- óu̯i-sEnglish meaning: sheepDeutsche Übersetzung: ‘schaf”Grammatical information: m. f. gen. sg. óu̯i̯os; f. ou̯ikü ds.Material: O.Ind. ávi- m. f. ‘sheep”, avika- m. ds., avikǘ “ female sheep (= O.Bulg. оvьca), ávya- “of sheep”, compare Gk. οἴα; Arm. hov-iw (*ou̯i-pü-) ‘schäfer”; Gk. οἴς, οἶς (argiv. acc. pl. ὄFινς) ‘sheep”, οἴεος “of sheep”, οἴα, ὄα ‘schaffell”, lengthened grade ᾤα ‘schaffell, hem” (as O.Ind. üvika- n.); Lat. ovis, Umbr. oui, uvef acc. pl. “oves” (au-bubulcus “pastor bovum”, also avillus “lamb”, see belowagʷhnos); O.Ir. ōi ‘sheep”; Welsh ewig, O.Corn. euhic “cerva” (*ou̯īkü); O.Ice. ǣr, O.E. ēowu, ēowe, O.S. ewi, O.H.G. ouwi, ou ‘sheep (*awī, gen. *awjōz), Goth. awistr “ sheepfold “, O.E. ēoWestre ds., O.H.G. awist, ewist (with to stü- ‘stand” gehörigem 2. part -sto-, -st[ǝ]tro-), Goth. awēÞi, O.E. ēowde, O.H.G. ewit ‘schafherde”; Lith. avìs, Ltv. avs f. ‘sheep”; Lith. ãvinas, Ltv. avins, àuns, O.Pruss. awins “aries, ram” = O.Bulg. ovь-nъ ds.; O.Bulg. ovь-ca ‘sheep”. Maybe Alb. zero grade in Alb.Gheg (*ovь-ca) voc, voca pl. “young boy, child”.References: WP. I 167, WH. II 229, Trautmann 20 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.